服务中心。”
“只要你愿意工作,我们就给你发市民身份卡。”
“凭这张卡,你可以进工厂,可以修路,可以让孩子上学,可以去社区医院看病。”
“我们把原本用来维持治安、驱赶流浪者的预算,全部投入到了职业培训里。”
“我们教他们怎么开挖掘机,怎么修管道,怎么安装太阳能板。”
“结果呢?”
里奥的嘴角露出一丝自豪的微笑。
“结果就是,我们的工地不再缺人,我们的工程进度是全州最快的。那些曾经被视为负担的移民,现在成了我们城市复兴的引擎。”
“他们交税,他们消费,他们成为了社区的一部分。”
“我们没有建墙,我们建了桥。”
接着,里奥谈到了住房。
“这可能是现在每一个美国人最头疼的问题,房价高得离谱,租金吞噬了工资的一大半。”
“市场失灵了。”
“既然市场失灵,那政府就必须进场。”
“我们在山丘区推行的社区土地信托,就是为了把土地从投机者的手里夺回来。”
“政府出资回购闲置土地,交给社区信托管理。这片土地上的房子,永远不许买卖,只能租赁。”
“而租金是由租户的收入决定的。”
“我们规定,租金上限永远不能超过家庭月收入的百分之三十。”
“这意味着,无论你在外面赚多少钱,你永远不用担心付不起房租,永远不用担心被房东赶出去。”
“这给了人们安全感。”
“当一个人不再为了头顶上的瓦片发愁时,他才敢去消费,才敢去创业,才敢去梦想。”
“这就是为什么我们的社区商业能复苏,为什么我们的街头多了那么多小店。”
“因为人们敢花钱了。”
关于毒品和治安,里奥给出的方案更加激进。
“我们不抓瘾君子。”
这句话一出,台下的记者们发出一阵骚动。
“抓捕解决不了问题。”里奥解释道,“你把一个吸毒者关进监狱,花纳税人的钱养他几年,然后把他放出来。他没有工作,没有技能,他的人生依然绝望,他只会再次吸毒,再次犯罪。”
“这是恶性循环。”
“在匹兹堡,我们把那笔用来修监狱的钱,用来修了工厂。”
“我们给那些瘾君子提供工