便利店。”
“我也确实没有像在座的各位一样,拥有光鲜亮丽的常青藤学位,或者在华尔街的董事会里坐过真皮沙发。”
里奥抬起头,直视着科尔的眼睛。
“但是,在过去的一年里,我管理着一座拥有三十万人口的城市。”
“我接手的时候,这座城市的警察在罢工,道路在塌陷,工人在失业。”
“而现在,我让周边多个濒临破产的工业城市重新开工了,我们的失业率下降了百分之四,我们的社区有了暖气,孩子有了学校。”
里奥停顿了一下。
“便利店也许只在乎利润,只在乎这瓶可乐能不能多卖五美分。”
“但我必须在乎生存。”
“我必须在乎那三十万人的饭碗,必须在乎他们能不能活过这个冬天。”
“如果您认为这种经验比不上管理一家便利店……”
里奥摊开双手。
“那么,我想我们对管理这个词的定义,可能不太一样。”
里奥的反击不卑不亢,绵里藏针。
科尔收敛起了脸上的笑容。
他看着下面那个年轻人,眼神变得阴冷。
这小子嘴皮子很利索。
“很好,很好的演讲口才。”
科尔点了点头。
“既然你谈到了生存,谈到了你所谓的那些成绩。”
“那我们就来谈谈你是如何实现这些奇迹的。”
科尔从文件堆里抽出一份蓝色的报告。
“根据我们的调查,你在匹兹堡建立了一个名为宾州产业联盟信托的系统。”
“在这个系统里,你发行了一种被称为宾州产业联盟信托的电子票据,用于在你所谓的工业复兴联盟的城市之间进行大宗商品交易和工资结算。”
“华莱士先生,请你向委员会解释一下。”
“这个系统,是否在联邦储备系统之外运行?”
“它是否拥有美国货币监理署的银行牌照?”
“它是否接受了联邦存款保险公司的监管?”
里奥心里一沉。
对方果然是有备而来。
“这是一个区域性的信用互助系统,参议员。”里奥谨慎地回答,“它不是银行,它只是一个基于供应链的记账工具……”
“记账工具?”
科尔打断了他,声音陡然拔高。
“别跟我玩文