而你的人,那些住在山丘区的人,那些在码头搬运货物的人,他们手里空空如也。”
“所以,你需要做的,就是整合这些没有筹码的人,把他们变成你的筹码,让他们也能强行挤上这张桌子。”
罗斯福伸出一根手指,指着虚空,语气变得激昂。
“这正是你力量的来源,里奥。”
“一个底层民众在街头呐喊,那是噪音,会被风吹散,会被警棍打断。”
“但是,当一万个、十万个底层民众,为了同一个目标,协同一致地行动时。”
“那就不仅仅是声音了。”
“你能煽动民意,这本身就是一种让人感到恐惧的强大力量。”
“所以,美国的民主逻辑可以概括为一句话。”
“一种基于互不信任的武装对抗。”
“它承认人性的自私,承认权力的野蛮。”
“它要求每一个参与者,都必须拿着自己的筹码——金钱、选票、家族势力、或者是拼死一搏的勇气——去谈判桌上,为自己争取那一席之地。”
“在这个逻辑里,沉默者没有权利,不付出者没有保障。”
“所以,里奥,这就是为什么我们一直在战斗。”
“因为这就是美国的对抗式民主。”
“你不去抢,就没有人会给你。”
罗斯福顿了顿,语气突然转为严厉的警告。
“但是,你要时刻小心。”
“因为你掌握的是最难以控制的力量。”
“你承受了无数人的祈愿,你就必须背负无数人的欲望。”
“只要你的野心还没有满足,只要他们的饥饿还没有填平,你就必须永远战斗下去,一刻也不能停。”
“一旦你停下,一旦你无法兑现那些承诺,那种被你激发出来的希望,就会瞬间转化为失望和愤怒。”
“那是会反噬的。”
“你会被你自己制造的浪潮拍死在沙滩上。”
罗斯福的声音渐渐隐去,只留下最后一句回响,如同战鼓的余音。
“里奥,千万不要把自己塑造成人民心中的圣人,圣人是不会犯错的,但是你会。一旦你犯错,那么你将万劫不复。”
思绪回到现实。
电视屏幕上,坎贝尔已经结束了发布会,在一片闪光灯中离场。
“现在,该轮到我了。”
里奥放下了手中的钢笔,站起身,拿起桌上