便米歇尔先生的某位先祖曾在塞纳河畔散步,但他创作《斑点带子案》时的灵感,也绝对是吸入了伦敦的雾气才诞生的!”
“他是纯正的、无可争议的、呼吸着煤烟味长大的英国人!”
这篇社论,如同吹响了战争的号角。
一场轰轰烈烈的“米歇尔保卫战”,在伦敦的各个阶层全面打响。
为了从根源上割裂米歇尔与法国的联系,绅士们甚至开始了一项匪夷所思的语言净化运动。
他们坚称,“米歇尔”这个拼写在古英语中早有存在,只不过发音不同。
现在更应该叫做“米切尔”。
一时间,在伦敦的各大俱乐部和沙龙里,刮起了一股诡异的“正音”风潮。
“哦,亲爱的詹姆斯,你说的是米切尔先生的新戏剧吗?”
“请注意你的发音,是米切尔,不是米歇尔,我们可不是在谈论某个法国厨子。”
而且,这股狂热很快蔓延到了学术界。
伦敦的家谱学家们,一夜之间从无人问津的冷门职业,变成了全城最炙手可热的香饽饽。
无数新晋的富商和急于抬高身价的暴发户,挥舞着大把的英镑,挤破了家谱学家的门槛。
他们的要求只有一个:
在自家的祖宗十八代里,挖出哪怕一丝一毫与“胡格诺派”的关联。
“钱不是问题!只要你能证明,我的曾曾祖母当年在逃亡英国的船上,和米歇尔先生的曾曾祖父说过一句话就行!”
一位煤老板如此咆哮道。
一家讽刺漫画周刊的漫画,更是将这场争端推向了高潮。
在最新一期的封面上,一幅巨大的漫画占据了整个版面。
画面上,代表英国的约翰牛,正用一根粗壮的绳子,死死拴住米歇尔的腰,累得满头大汗。
而在另一头,代表法国的高卢雄鸡,则张开尖嘴,拼命地啄着那根绳子,羽毛都掉了一地。
米歇尔被夹在中间,一脸生无可恋的表情。
漫画的配文更是辛辣无比:
“法国人连我们的土豆都要抢,现在他们居然连我们的脑子也不放过!”
这幅漫画,完美地戳中了所有英国人的笑点和痛点,当天就被抢购一空。
为了表达对法国人“抢人”行径的滔天愤怒,伦敦最著名的几个文学沙龙,甚至联合发表了一项庄严声明。
声明里宣布,在米歇尔先生回到伦敦之